Ông Tây trên đây than thở là học tiếng Việt sao khó quá. Để nói riêng về sự CHẾT CHÓC, người Việt có quá nhiều từ ngữ để diễn tả hành động ấy, thế nhưng ông ta lại quên 1 điều rằng tiếng Pháp cũng nào có thua kém gì đâu!
Hãy thử liệt kê 1 số từ ngữ mang ý nghĩa này xem sao nhé: Mourir, décéder, disparaître, s'éteindre, expirer, périr, succomber, perdre la vie, tomber, se tuer, y rester, dépérir, crever, s'anéantir, péricliter, passer, calancher, monter au ciel, passer l'arme à gauche, rendre le dernier soupir, trépasser, avaler son bulletin de naissance, casser la pipe, claboter, clamecer, clamser, claquer, manger les pissenlits par la racine, etc. 😀
Việt Đường
(25/10/2023)
Phản hồi của độc giả và bạn hữu:
Chloe' Vo: Đi bán muối
Việt Đường: Chloe' Vo: Ui, còn nhiều lắm, không thể viết hết ra đây được. Tạm liệt kê thử tiếp nhé: ngoẻo, ngủm củ tỏi, ngủm cù đèo, tiêu tán đường, tắt thở, trút hơi thở cuối cùng, trở về với cát bụi, viên tịch (nói về những tu sĩ Phật giáo), băng hà (vua chúa), an giấc ngàn thu, trở thành người thiên cổ, quy tiên, về với đất mẹ, lên bàn thờ ăn xôi, đi đời nhà ma, đi đoong, vân vân. Về khoản này thì tiếng Việt ăn đứt tiếng các nước khác!
Kyra Nguyen: Hay!
Quangchinh Ly: Không ngôn ngữ nào mà không phong phú về cách diễn đạt, huống hồ ngôn ngữ VN chỉ là "Sinh sau, đẻ muộn" so với các nước khác trên thế giới, huhu ❤ 🙂❤ 🙂
Việt Đường: Quangchinh Ly : Cảm ơn anh (y)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét